Prev | Current Page 110 | Next

Luther, Martin, 1483-1546

"Set to their original melodies; with an English version"


13. Ach, mein herzliebes Jesulein,
Mach dir ein rein sanft Bettelein,
Zu ruhen in mein's Herzens Schrein,
Dass ich nimmer vergesse dein.
14. Davon ich allzeit froehlich sei,
Zu springen, singen immer frei
Das rechte Susannine* schon,
Mit Herzen Lust den suessen Ton.
15. Lob, Ehr sei Gott im hoechsten Thron,
Der uns schenkt seinen ein'gen Sohn,
Des freuen sich der Engel Schaar
Und singen uns solch's neues Jahr.

*d.h. Wiegenliedlein.

XXX. Sie ist mir lieb, die werthe Magd.
Dear is to me the holy Maid.
_Founded on the twelfth chapter of the Revelation._
_Melody, Wittenberg,_ 1545. _Harmony by_ M. PRAETORIUS, 1610.
1. Dear is to me the holy Maid,-
I never can forget her;
For glorious things of her are said;
Than life I love her better:
So dear and good,
That if I should
Afflicted be,
It moves not me;
For she my soul will ravish
With constancy and love's pure fire,
And with her bounty lavish
Fulfil my heart's desire.
2. She wears a crown of purest gold,
Twelve shining stars attend her;
Her raiment, glorious to behold,
Surpasses far in splendor
The sun at noon;
Upon the moon
She stands, the Bride
Of him who died:
Sore travail is upon her;
She bringeth forth a noble Son
Whom all the world doth honor;
She bows before his throne.


Pages:
98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
Fundacja Iskierka Akogo Fundacja Avalon Rodzic Po Ludzku Nasze Dzieci Baterie do mp3, akumulatorki Biuro podatkowe Bydgoszcz Bet-at-home.com drukarnia wielkoformatowa Sprzedaż apartamentów nad morzem