Not that I reject it, for I like it very
much, and it was made by a good poet, Johannes Weis* by name,
only a little visionary about the Sacrament; but I will not
appropriate to myself another man's work.
Also in the _De Profundis_, read thus:
Des muss _dich_ fuerchten jedermann.
Either by mistake or of purpose this is printed in most books
Des muss _sich_ fuerchten jedermann.
_Ut timearis_. The Hebrew reading is as in Matthew xv.: "In
vain do they fear me teaching doctrines of men." See also
Psalms xiv. and liii.: "They call not on the Lord; there
feared they where no fear was." That is, they may have much
show of humiliation and bowing and bending in worship where I
will have no worship. Accordingly this is the meaning in the
place: Since forgiveness of sins is nowhere else to be found
but only with thee, so must they let go all idolatry, and
come with a willing heart bowing and bending before thee,
creeping up to the cross, and have thee alone in honor, and
take refuge in thee, and serve thee, as living by thy grace
and not by their own righteousness, etc.
*Luther's mistake for _Michael Weysse_, author of a Moravian
hymn-book of 1531.
Pages:
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56