Psalm CXXIV. - Nisi quia Dominus.
_HAD GOD NOT COME, MAY ISRAEL SAY._
TRANSLATION by R. Massie.
MELODY, 1525. Harmony by M. Praetorius, 1610.
FROM THE GERMAN MASS, 1526.
XXV. - Jesaia, dem Propheten, das geschah.
Isaiah VI, 1-4. The German Sanctus.
_THESE THINGS THE SEER ISAIAH DID BEFALL_
MELODY, 1526. Harmony by Erythraeus, 1608.
IN "FORM UND ORDNUNG GEISTLICHER GESANG,"
Augsburg, 1529.
XXVI. - Ein' feste Burg ist unser Gott.
Psalm XLVI. - Deus refugium noster et virtus.
-STRONG TOWER AND REFUGE IS OUR GOD.-
MELODY, 1529. Harmony by [nothing printed here].
IN A COLLECTION OF "GEISTLICHE LIEDER,"
Wittenberg, 1533.
XXVII. - Berleih' uns Frieden gnaediglich.
Da pacem Domine.
_IN THESE OUR DAYS SO PERILOUS._
TRANSLATION by R. Massie, amended.
MELODY, 1533? 1543. Harmony by Erythraeus, 1608.
XXVIII. - Herr Gott, dich loben wir.
Te Deum Laudamus.
_LORD GOD, THY PRAISE WE SING._
TRANSLATION by R. Massie, amended.
MELODY derived from the Latin. Harmony by Landgraf
Moritz, 1612.
FROM JOSEPH KLUG'S GESANGSBUCH, 1535?
XXIX.
Pages:
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27